Скандали в прямих ефірах, магазинах, потягах. Як письменниця Лариса Ніцой намагається захищати українську мову

Українська письменниця Лариса Ніцой стала фігурантом чергового широко обговорюваного скандалу. 9 жовтня, виступаючи в прямому ефірі телеканалу NewsOne, вона зажадала від ведучої Діани Панченко перейти з російської на українську мову.

Після відмови ведучої виконати цю вимогу Ніцой залишила студію.

НВ розповідає про подробиці події, а також нагадує, у яких ще спірних ситуаціях брала участь Ніцой.

Раніше Ірина Бекешкіна, авторитетний соціолог та старший науковий співробітник Інституту соціології НАН України в інтерв’ю Новому Времени закликала утриматися від скандальних примусових дій у питанні українізації. На її думку, активність, подібна діям Лариси Ніцой, може лише “налаштувати [суспільство] проти української мови”.

Мовний скандал в ефірі

9 жовтня Лариса Ніцой була запрошена в прямий ефір програми Великий вечір на телеканалі NewsOne, де обговорювали в тому числі мовне питання в Україні.

Ніцой – дитяча письменниця, громадський діяч і викладач за освітою – звернулася до ведучої телепрограми Діани Панченко з проханням говорити не російською, а українською мовою. Ніцой послалася на рішення Конституційного суду та зобов’язання говорити українською мовою в усіх сферах публічного простору, у тому числі на телебаченні.

“Я вас попросила ніжно і лагідно: Діаночко, будь ласочка, перейдіть на українську”, – кілька разів звернулася до ведучої письменниця, нагадавши їй також про відповідальність за невиконання рішень Конституційного суду.

Однак Панченко наполягала на своєму праві розмовляти в ефірі російською: “Ви не будете вказувати мені, якою мовою мені говорити. Наші ефіри на 80% україномовні, але цей проект [Великий вечір] ми ведемо російською”, – заявила журналіст.

Після такої словесної перепалки Ніцой відмовилася брати подальшу участь у програмі та залишила студію, а Панченко у відповідь назвала її “фріком”.

Не ображайтеся, що вас опльований і обізвуть. самі нарвалися

Наступного дня Лариса Ніцой опублікувала у своєму Facebook пост, у якому саркастично прокоментувала інцидент: “Будьте чемненькими, українці. Мовчіть зовсім. Бо попросити українську мову – це несусвітнє хамство з вашого боку, тож не ображайтеся, що вас обплюють і обізвуть. Самі нарвалися”.

Погрози міністру освіти через підручники

У вересні 2018 року Лариса Ніцой висловила своє обурення одним з підручників з російської мови, який Міністерство освіти України допустило до використання в українських школах.

За словами письменниці, два роки тому разом із низкою інших активістів їй вдалося домогтися вилучення цієї книги зі шкільних програм, оскільки в ній фігурували приклади про російський прапор та герб – двоголового орла. Як зазначено в одному з текстів підручника, “цей птах є символом величі і значущості держави в світі”, а “воювати з нею небезпечно”.

“[Міністр освіти Лілія] Гриневич повернула в школи підручник з двоглавим орлом і російським триколором.. […] ЩО?! Школи з українською мовою навчання, перші класи, вчать мокшанську мову?! Двоглавого орла і триколор? Наші маленькі українські дітки?! Відкрила сайт МОНу і пережила реальний шок. Я ж цей підручник два роки тому вилучила! Затряслися руки. Якби переді мною була в ту мить міністерка, я б не знаю, що їй зробила. Курва. Прибила б”, – обурилася Ніцой на своїй сторінці у Facebook.

Ніцой заявила, що підготує звернення до СБУ та ГПУ у зв’язку із таким рішенням Міносвіти.

Скандальна заява про “дітей сепарів”

У серпні 2018 року в ефірі телеканалу ZIK Лариса Ніцой заявила, що діти українців з окупованих бойовиками територій країни не мають права перебувати в дитячих таборах на території решти України. Вона також закликала СБУ зайнятися цим питанням.

Яким чином в літніх дитячих таборах відпочивають діти з окупованих територій нарівні з дітьми бійців АТО?

“Я звертаюся до СБУ. Яким чином на території України, в літніх дитячих таборах відпочивають діти з окупованих територій нарівні з дітьми бійців АТО? І в цих таборах діти “сєпаров”, я прошу вибачення, розповідають дітям бійців АТО, що вони “хохли”, що Москва – це країна-forever”, – обурилася Ніцой в ефірі телеканалу.

При цьому вона не назвала конкретних прикладів подібних випадків, заявивши, що цю тему активно обговорюють у Facebook.

Ситуація із провідником потяга

У травні 2018 року Лариса Ніцой оприлюднила відео, у якому звернулася до міністра інфраструктури Володимира Омеляна з вимогою посилити контроль за дотриманням мовного законодавства співробітниками Укразлізниці.

Ніцой підняла скандал через те, що в потязі № 732 Київ-Запоріжжя провідник, пропонуючи чай, звернувся до неї російською мовою.

В результаті письменниця записала свій діалог із керівником потяга, у якому висловила обурення ситуацією і зажадала від персоналу рухомого складу говорити українською.

Написи російською в лікарні Охматдит

У серпні 2016 року Лариса Ніцой стала ініціатором відкритого листа до в.о. міністра охорони здоров’я Уляни Супрун із вимогою “вплинути на ситуацію” у київській дитячій лікарні Охматдит, де в хірургічному відділенні кілька художників безкоштовно зобразили на стінах казкових риб.

Їхні імена (кашалот “Александр”, рибки “Зиночка”, “Прасковья”, “Марфа”, “Пелагея”, “Мамелон”, “Леброн”) були написані російською мовою. Ніцой і ще ряд підписантів зажадали від Супрун замінити написи на україномовні та “вирішити це питання адміністративним шляхом”.

Ця серія малюнків викликала обурення Ніцой / Фото Світлана Рудікова/Facebook

Мотивуючи свої вимоги, Ніцой заявила, що Охматдит “приймає дітей не однієї національної меншини, російської, а дітей з усієї України різних національностей, спільною мовою для яких є державна мова”.

До того ж, заявила вона, згідно з національним законодавством, українська мова є єдиною обов’язковою для державних і комунальних установ України.

Врешті автор малюнків, художниця Світлана Рудікова заявила, що вона готова переписати українською мовою імена казкових створінь.

Скандал із касиром в магазині

У грудні 2016 року Ніцой спровокувала дискусію, розповівши в своєму Facebook про те, як її “довели до сказу” в одному з мережевих магазинів косметичних товарів та побутової хімії.

Ніцой розповіла, що, розраховуючись на касі, вона кілька разів попросила жінку-касира перейти на українську мову, однак та продовжувала говорити російською

Після цього, за словами письменниці, вона жбурнула решти в касира.

“В Америці є вираз “синдром спокійного касира ” – це коли касир мовчить-мовчить, терпить-терпить, ввічливий-ввічливий, а потім один раз витягує з-під прилавка автомат і розстрілює чергу. У мене сталося щось подібне, тільки навпаки, “синдром терплячого покупця”, – прокоментувала Ніцой скандальний епізод.

Лекції Нового Времени повертаються!

Ми зібрали відомих економістів і бізнесменів, впливових істориків і мислителів, та задали їм одне питання: «Що чекає країну?»

Переглянути розклад

Ukraine-2020

Якщо ви знайшли помилку в тексті, виділіть її курсором та натисніть Ctrl+Enter

Let’s block ads! (Why?)

Powered by WPeMatico

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.